ミヒェル・ヴォルフガング編『蘭語訳撰(逆引き版)』中津市歴史博物館、2022年3月
【ISSN 2432-0773】
pdfファイル(九州大学機関リポジトリー)
- 目次
- 凡例
A 解題
- 1 辞書編纂の時代的背景
- 2 オランダ名を望む日本人
-
3 中津藩主奥平昌高と西洋人との交流
- 3.1 ヘンドリック・ドゥーフ
- 3.2 ヤン・コック・ブロムホフ
- 3.3 デ・スチュルレルおよびシーボルト
-
4 昌高侯の側近神谷源内
-
5 語学の秀才馬場佐十郎
-
6 遊び心と相互信頼
-
7 『蘭語訳撰』の出版へ
-
8 版本の諸相
-
9 ヨーロッパに伝わる『蘭語訳撰』
-
9.1 情報を管理するオランダ
-
9.2 販売カタログに見られる『蘭語訳撰』
-
9.3 日本で活動していたムリエー博士のコレクション
-
10 西洋人による『蘭語訳撰』の利用
-
10.1 ウォルター・ヘンリー・メドハースト
-
10.2 ヨハン・ヨーゼフ・ホフマン
-
10.3 アウグスト・プフィッツマイアー
-
10.4 駐日オランダ理事官ドンケル・クルティウス
-
11 中津歴史博物館蔵『蘭語訳撰』の書き込み
- B 逆引き『蘭語訳撰』